http://goo.gl/aifZ8l

4.My father invited three guests to dinner in our house.

Debugged

4.My father invited three customers to dinner in our house. 我爸爸邀請了三位客人來家裡吃晚餐。

1.May I use your bathroom?

center、middle都是「中間、中央」的意思,但middle才可以用於時

車貸試算excel

>買摩托車頭期款

間。

customer和guest雖然都譯為「客人」,但customer指在商店裡購物的客人,guest才是用來指家庭訪客、旅館入住客人。

5.That old lady kindly taught me the way to

企業貸款銀行

Taipei 101. 那位年長的女士親切地告訴我怎麼去台北101。

「學英文也可以是一場震撼教育。」一個外商公司的總經理到世界公民上完第一次課以後這樣說。

2.The Pacific separates Asia from America.

中文裡某些字明明不可相互替代,卻又很容易混用,英文中許多單字也有類似的情況。請看看以下五個句子,看看你是否能夠用對字。

2.The Pacific divides Asia from America. 太平洋把亞洲和美洲分開。

1.May I borrow your bathroom? 可以借一下廁所嗎?

divide表示「把一個整體分成幾個部分」,至於separate才表示「把原來連在一起或緊密相連的部分分開」,本句適用後者。

3.Please come to my office in the middle of the day.

borrow與use在很多情況下都可以相互替代,但要注意borrow通常指借了東西以後,就將東西帶離現場,而廁所不能搬離,因此在此不適用。

工商時報【湯名潔】

3.Please come to my office in the center of the

地下錢莊借錢身分證

day. 請中午來一趟我的辦公室。

5.That old lady kindly told me the way to Taipei 101.

teach雖如同tell一般也有「告知」的意思,但內容多為複雜、費時或需要花錢才能得知的事情,因此用在指路上不適當。

喔,原來這樣講才對!

Debug

玉山銀行車貸

>各家銀行信用貸款比較



這種震撼是因為以前講錯

信用貸款利率試算

太多英文,自己完全不知道,己經錯了十幾年。

除掉英文裡的錯,就像擦掉眼鏡上的霧水。邀請您體驗一次英文的震撼教育,請上網www.core-corner.com登記,(台北)02-27215033、(新竹)03-5782199。
44FE7079D4CAE850
arrow
arrow

    ty1j32t1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()